sexta-feira, 15 de fevereiro de 2013

UMA ESPIADINHA NO TOURNAMENT OF BOOKS 2013



É comum a gente dar uma espiada no Tournament of Books, por mais gringo que ele seja.  A curiosidade surge porque os organizadores costumam colocar na competição livros publicados nos Estados Unidos que tiveram enorme repercussão crítica e terão grandes chances de serem traduzidos pelo mundo afora.

Para você ter uma ideia 6 dos 8 romances campeões tiveram tradução para o português. Figuram entre os ganhadores Jennifer Egan, Hilary Mantel, Toni Morrison, Junot Díaz, Ali Smith e Cormac McCarthy. Estão esperando por uma oportunidade Cloud Atlas, de David Mitchell e The Sisters Brothers, de Patrick deWitt (ganhadora do ano passado).

Graças ao seu fortalecimento ao longo dos anos, o torneio está chegando a sua nona edição com apoio do Nook - o leitor digital da revendedora de livros Barnes & Noble. Outras razões para ficar de olho na competição são o caráter bastante democrático (jurados e leitores podem debater opiniões sobre os resultados) e o fato de ter inspirado iniciativas semelhantes aqui no Brasil - quem não se lembra da Copa de Literatura Brasileira e do Gauchão de Literatura?  

Isso posto, quero dizer que no começo de janeiro foram anunciados os competidores desse ano e a lista, para decepção ou felicidade de muitos, tem em sua maioria nomes desconhecidos para leitores aqui no Brasil. Pode ser que você recorde de Jess Walter, Louise Erdrich, Hilary Mantel, Laurent Binet, Alice Munro e Chris Ware. Apesar de ter publicado muitos livros, Jess Walter teve apenas o romance Cidadão do crime traduzido pela editora Landscape. Louise Erdrich ganhou o National Book Award e teve vários livros traduzidos por aqui (a maioria anda fora de catálogo), sendo que o mais recente Jogo de sombras saiu pela Tinta Negra. No ano passado, Hillary Mantel ganhou o Man Booker Prize e o livro que está concorrendo no Tournament será traduzido pela editora Record. O romance Hhhh, de Laurent Binet foi traduzido pela Companhia das Letras no final do ano passado. Os veteranos Alice Munro e Chris Ware são traduzidos pela Companhia das Letras.

Entre os lançamentos que tiveram ampla repercussão no ano passado, ficaram de fora This is How You Lose Her, de Junot Díaz; A Hologram for the King, de Dave Eggers; The Newlyweds, de Nell Freudenberger; Gods Without Men, de Hari Kunzru; NW, de Zadie Smith e Laura Lamont’s Life in Pictures, de Emma Straub. A maioria deve ganhar tradução para o português ainda nesse ano.

Aqui está a lista completa dos concorrentes:

HHhH, de Laurent Binet
The Round House, de Louise Erdrich
Gone Girl, de Gillian Flynn
The Fault in Our Stars, de John Green
Arcadia, de Lauren Groff
How Should a Person Be?, de Sheila Heti
May We Be Forgiven, de A.M. Homes
The Orphan Master’s Son, de Adam Johnson
Ivyland, de Miles Klee
Bring Up the Bodies, de Hilary Mantel
The Song of Achilles, de Madeline Miller
Dear Life, de Alice Munro
Where’d You Go Bernadette, de Maria Semple
Beautiful Ruins, de Jess Walter
Building Stories, de Chris Ware

O décimo sexto concorrente será escolhido por votação e divulgado em breve.

> ATUALIZAÇÃO 1: Não há nada que uma visita às livrarias não possa corrigir. Assim que coloquei o meu pé dentro de uma livraria na sexta feira fiquei cara a cara com o livro do John Green - A culpa é das estrelas (saiu pela Intrínseca no ano passado). Com isso, acho que um pouco menos que a metade é conhecida pelo público brasileiro.

> ATUALIZAÇÃO 2: O romance Where’d You Go, Bernadette, de Maria Semple será publicado no Brasil em junho pela Companhia das Letras.

*Imagem: logotipo do Tournament / reprodução.
Share/Save/Bookmark

Nenhum comentário:

Postar um comentário